#yolollamo: 'alargue', 'prolongación', 'tiempo extra'… así se llama al tiempo de descuento por el mundo
La Fundación del Español Urgente y BBVA siguen lanzando retos a sus seguidores con la intención de demostrar la riqueza de la lengua española. Esta semana las redes sociales se han llenado de los sinónimos utilizados para referirse a los minutos que se añaden a la duración de un partido. ¿Qué otras formas existen para decir ‘tiempo de descuento’?
Como cada martes, las redes sociales de Fundéu y BBVA lanzaban un nuevo reto para averiguar los diferentes términos empleados en los países hispanohablantes a la hora de referirse a un mismo término. Gracias a los seguidores hemos podido conocer que en países como Perú, Venezuela y El Salvador una de las expresiones utilizadas es ‘tiempo extra’. En España se emplean también variantes como ‘tiempo añadido’ y en México ‘tiempo de compensación’. Desde Guatemala nos llega la opción de llamarle ‘tiempo de reposición’ mientras que desde Argentina pueden hablar de ‘alargue’ o ‘tiempo suplementario’.
La participación ha sido destacada en la comunidad hispanohablante, tal y como muestran las respuestas recibidas en la etiqueta #yolollamo.
Hay que estar atento a las redes sociales de Fundéu BBVA y de BBVA World para poder participar con la siguiente palabra: ‘gafe’, ‘cenizo’, ‘yeta’, ‘yetudo’… ¡No olvides mencionar a tus amigos para saber cómo lo llaman!
¿Cómo llamas al período de tiempo que se añade en un partido de fútbol u otro deporte? ⏱ Cuéntanoslo con la etiqueta #yolollamo y no olvides decirnos de dónde eres. pic.twitter.com/v9SjboSxMs
— Fundéu BBVA (@Fundeu) 28 de noviembre de 2017