La Fundéu BBVA recomienda una alternativa al término 'core capital'
Capital principal o capital básico son traducciones apropiadas del anglicismo innecesario core capital.
En las noticias relacionadas con el acuerdo alcanzado en Bruselas para elevar el capital de máxima calidad de la banca europea hasta el 9 %, se emplea con frecuencia el giro inglés core capital, como en «El nivel de core capital resultante de la absorción, no debería ser en ningún caso inferior al 8 %» o «El consejero delegado del banco ha destacado que el ratio de core capital alcanzó el 9,1 %».
Leer más en: http://www.fundeu.es
Descárgate todas las recomendaciones de Fundéu BBVA sobre lenguaje económico y financiero en esta aplicación gratuita para Android e iOS.